MIC Kanagawa was established in 2002 to support people with limited-Japanese proficiency when they need to visit hospitals. We are the largest organization in Japan holding 170 qualified medical interpreters with ten different target languages. Interpreters are dispatched to 48 hospitals within the prefecture.
MIC Kanagawa has a thorough mechanism of recruitment. We screen candidates by asking them to interpret in the hospital setting role-playing and our senior interpreters check accuracy of candidates' performance. Registered interpreters need to attend training twice a year.
The operation will be funded half by the local government and half by our own revenue by the end of this fiscal year. Although we are outstanding in the actual achievement, there are serious problems.
One is the discontinuation of the government funding support, which now allows us to pay $29 per case to an interpreter. The other is the social enlightenment. The concept of the medical interpretation is not yet recognized. So we must appeal the necessity of health care interpreters through seminars as an example.In my talk, I would like to report in detail about the history and the future of our organization. I will also touch upon the uniqueness of Japanese society comparing with the U.S.
Presentation Information:
Program: Poster PresentationsPrimary Category: Language Access
Subtopics: Interpreter servicesdevelopment and management
Region Addressed by Presentation: Asia
Organization: Non-Profit Organization/Association
Population/Demographic: foreign residents
Keywords: Background of foreign-residents in Japan, situations of a medical@interpreting in Japan, issue of the system in Japan
![[ Visit Client Website ]](images/banner.jpg)